鲁杰. 中古佛律文献语言研究现状述评[J]. 内江师范学院学报, 2017, (7): 60-64. DOI:10.13603/j.cnki.51-1621/z.2017.07.012
引用本文: 鲁杰. 中古佛律文献语言研究现状述评[J]. 内江师范学院学报, 2017, (7): 60-64.DOI:10.13603/j.cnki.51-1621/z.2017.07.012
LU Jie. A Review of Studies of Medieval Buddhist Law Literature[J]. Journal of Neijiang Normal University, 2017, (7): 60-64. DOI:10.13603/j.cnki.51-1621/z.2017.07.012
Citation: LU Jie. A Review of Studies of Medieval Buddhist Law Literature[J].Journal of Neijiang Normal University, 2017, (7): 60-64.DOI:10.13603/j.cnki.51-1621/z.2017.07.012

中古佛律文献语言研究现状述评

A Review of Studies of Medieval Buddhist Law Literature

  • 摘要:中古佛律文献语言在汉语史研究中具有重要地位,但学界对它的重视程度不及经藏文献语言。当前的相关研究多集中于早期汉译佛教律典,较少涉及唐宋佛律研习典籍,对佛律典籍语言的中土化历程不够重视。 既有研究多倾向于词语考释,语法研究比较少。 且存在将律学文献语言单一化处理的问题,缺乏对文献语言中“异质因素”的考量。

    Abstract:The language of the medieval Buddhist law literature has an important position in the study of Chinese history. However, the academic circle has attached much less importance to it than to the language of the sutra literature. The cur- rent relevant studies mainly focus on the early Chinese translation of the Buddhist law, rarely on the classic works studying the Buddhist law in Tang and Song Dynasties. Further, they pay inadequate attention to the localization of the language in these Buddhist works. The existing studies largely incline to the interpretation of words instead of grammar. In addition, the tack- ling of the language in such literature is simplified and lacks of consideration of“heterogeneous factors”.

/

    返回文章
    返回
      Baidu
      map